Lost in translation

At some point in our career, we’ve all received a brief that’s vague at best and incomprehensible at worst. Often full of jargon, not thought through, completely unrealistic, or a mixture of all three – a poor brief is the bane of an internal communicator’s life.

So how do we diplomatically wade through the nonsense to get to the heart of what’s required (or isn’t required as is often the case!)?

This blog was originally written for Alive with Ideas. Read the full blog on their website.

Leave a comment

Filed under Business, Internal communication, Jargon, Language

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s